详细资料
这是一首穿透神人关系纬度的作品——当我们习惯于从第三者的视角凝望客西马尼园的夜晚,这首歌却带我们踏入圣经中最深邃的寂静:神子独自啜饮的苦杯。
This is a work that penetrates the dimension of the divine-human relationship. While we are accustomed to observing the night at Gethsemane from a third-person perspective, this song draws us into the most profound silence in Scripture—the bitter cup that the Son of God drank alone.
那夜,永恒道成肉身者经历着比十架刑具更锐利的痛楚:三位一体间亘古未绝的交通,在此刻化作沉重的静默。
That night, the eternal Word made flesh endured a pain sharper than the crucifixion itself: the communion within the Trinity—unbroken from eternity past—was, in that moment, veiled in weighty silence.
但正因这"以马内利之孤独"全然倾注,那撕裂的幔子成为我们祷告的回声壁。2025年受难节前夕,让我们藉这首诗歌凝视这奥秘:祂承受终极的"不被垂听",正是为了让我们每声微弱的"阿爸父"都能直达宝座。
And yet, it is precisely because of this complete outpouring of "Emmanuel’s solitude" that the torn veil now echoes our prayers. As we prepare for the Good Friday 2025, may this song help us behold the mystery: He bore the ultimate "unheard cry," so that every faint whisper of “Abba, Father” from us can reach the throne.
This is a work that penetrates the dimension of the divine-human relationship. While we are accustomed to observing the night at Gethsemane from a third-person perspective, this song draws us into the most profound silence in Scripture—the bitter cup that the Son of God drank alone.
那夜,永恒道成肉身者经历着比十架刑具更锐利的痛楚:三位一体间亘古未绝的交通,在此刻化作沉重的静默。
That night, the eternal Word made flesh endured a pain sharper than the crucifixion itself: the communion within the Trinity—unbroken from eternity past—was, in that moment, veiled in weighty silence.
但正因这"以马内利之孤独"全然倾注,那撕裂的幔子成为我们祷告的回声壁。2025年受难节前夕,让我们藉这首诗歌凝视这奥秘:祂承受终极的"不被垂听",正是为了让我们每声微弱的"阿爸父"都能直达宝座。
And yet, it is precisely because of this complete outpouring of "Emmanuel’s solitude" that the torn veil now echoes our prayers. As we prepare for the Good Friday 2025, may this song help us behold the mystery: He bore the ultimate "unheard cry," so that every faint whisper of “Abba, Father” from us can reach the throne.